Main Page New Topic Member Edit Profile New Member Register ajtobtutor.com

 IP 203.144.240.xxx  |  อัพเดทล่าสุด: 5 สิงหาคม 2556 เวลา: 14:15:27 น. 
แจ้งลบข้อความนี้
เปรียบเทียบจังหวัด อำเภอ ตำบล เป็นภาษาอังกฤษ
คุณอยู่ที่ >> หน้าหลักเว็บบอร์ด / / Detail ... Read 93320 , Reply 28
อาจารย์ต๊อบคะ
วันนี้มีคำถามค่ะ
1. จังหวัด อำเภอ ตำบล  หมู่บ้าน ซอย  จะเขียนเป็นเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรคะ
ตอนนี้สับสนกับคำว่า  state, city, province, destrict,region น่ะค่ะ  ไม่รู้ว่าจะอธิบายคุยกะเพื่อนต่างชาติยังไง

2.  คำว่า status  มีรูปพหูพจน์มั๊ยคะ  และเขียนว่า  statuses หรือเปล่าคะ ?

ขอบคุณมากค่ะ ตอบด้วยนะคะ
 o : )
โดย : Little Angel (MYANGEL) : No one can do everything as your wishes
[ หน้าที่ 1 จาก 2 ] 1  2   ถัดไป>  หน้าสุดท้าย>>
  IP : 58.9.174.xxx  |   เมื่อ: 22 กันยายน 2549 เวลา: 13:57:58 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
สวัสดีค่าหนู นี่พี่ Peak เองนะจ๊ะ ^__^

เอาข้อ 1. ก่อนละกัน

คืองี้ อยากให้หนูเข้าใจก่อนว่า เราไมได้แบ่งการปกครองเหมือนกัน ในแต่ละประเทศ เพราะ ไอ้เรื่องตำบล(แขวง) อำเภอ(เขต) ไรเนี่ย มันเป็นเรื่องของการปกครอง จริงๆ ต้องให้คนเรียนรัฐศาสตร์มาอธิบายจะดีกว่าอ่ะนะ

แต่พี่จะอธิบายให้ฟังตามที่เห็นสมควรละกันนะ


ประเทศไทย แบ่งการปกครองหลักๆ (ไม่นับ กรุงเทพมหานคร และ พัทยา ที่เป็นเขตปกครองพิเศษ) ไว้ดังนี้จ่ะ

เรียงลำดับจากเล็กสุดไปนะ หมู่บ้าน , ตำบล, กิ่งอำเภอ, อำเภอ, จังหวัด 

ส่วน ภาค เป็นการแบ่งตามหลักภูมิศาสตร์ ดังนั้น มันจะออกแนว มนุษยศาตร์ และ มนุษยวิทยา อ่ะ ไม่เชิง เป็นทางการปกครอง(รัฐศาสตร์) ซึ่งเป็นสังคมศาสตร์

ถ้าแบ่งดังนี้แล้ว หนูจะเทียบเคียงเป็นภาษาอังกฤษ เราก็ต้องหาอะไรที่มันใกล้กัน ในทาง "การปกครอง" ใช่ป่ะ

เอา "ภาค" ก่อน ภาค คือ region เพราะเป็นการแบ่งตามภูมิศาสตร์

"จังหวัด"เนี่ย เป็นการปกครองแบบรวมอำนาจเข้าสู่ส่วนกลาง ใช้กับประเทศที่ไม่ใหญ่ เพิ่งเกิดใหม่ คนส่วนใหญ่เชื้อชาติเดียวกัน (ยกเว้นจีน ที่เรียก มณฑล แต่หมายความเหมือนจังหวัด)
ดังนั้น จังหวัด = province จ่ะ

แต่พอมาถึง "อำเภอ" กับ "ตำบล" เนี่ย พี่ว่า มันเริ่มเบลอๆ เข้าลักษณะ grey area นะ คือ คลุมเคลือ

แต่เพื่อความเข้าใจ หนูนึกก่อนนะว่า อเมริกา มันใช้หลักแบบ decentralization คือ การกระจายอำนาจ ดังนั้น แต่ละมลรัฐ (state) จึงมีกฎหมายของตัวเอง ถึงเรียก มลรัฐ ไง รัฐเล็กๆ แล้วประเทศคือ The United States รัฐหลายๆรัฐมารวมกัน (unite (v) รวม) หรือเช่น รัฐติดกัน ยังมี ภาษีของรัฐบาล หรือ government tax (G.T.) ไม่เท่ากันเลย เช่น New York อยู่ติดกับ New Jersey

แต่อย่างที่รู้ๆกัน New York เป็นเมืองหลัก ธุรกิจมากมาย รัฐบาลกลางของสหรัฐ (U.S. Federal Government) กำหนด G.T. ไว้ไม่เกิน 8.5% ของราคาขาย

New York แม่เล่นเข้าไป 8.5% เป๊ะ ดังนั้น ซื้อของอะไร พึงคำนวณเผื่ออีกประมาณ 10% ได้เลยจ่ะ
แต่ New Jersey นั้นไซรื G.T. = 0 ค่ะ ไม่มีการคิด

"พี่อธิบายทำไมค๊ะ ยืดยาว" หนูอาจจะคิดอย่างนี้ แต่พี่อยากจะบอกว่า บางคำ เช่น district ของอเมริกา ใช้ไม่ได้กับบ้านเรา อาจจะเทียบเคียง ใกล้เคียงได้ แต่ไม่มีคำไหนแทน อำเภอ หรือ ตำบล ได้ ไม่งั้น จะมี OTOP : One Tambon One Product เหรอ

อังกฤษ ก็ไม่คล้าย แต่ในความไม่คล้ายนี้ ทั้งเมกา ทั้งอังกฤษ มันก็ประเทศ คือกัน จริงม่ะ

ดังนั้น พี่ขอสรุปดังนี้

อำเภอ น่าจะเป็น district (US) หรือ suburb ตอนครูอยู่ Aus เค้าเรียกเขตเป็น suburb
ตำบล ซึ่งเล็กกว่าอำเภอ น่าจะเป็น city หรือ town จ่ะ

แต่จาก lexitron.nectec.or.th ซึ่งเป็น dictionary ไทย - อังกฤษ - ไทย เนี่ย มันบอกว่า ตำบล กับ อำเภอ คือ district เหมือนกัน (เห็นม่ะ!!! มันยังเอ๋อเลย)

แถม แม่ยังมี อำเภอ [N] district, amphur

ตายไปเลย

ดังนั้น มันไม่มีคำที่ใช้แบบ แน่นอนหรอกจ่ะ แต่ตามที่ครูบอกแหล่ะ

ภาค = region
อำเภอ = district, suburb
ตำบล = city, town
ส่วนหมู่บ้าน ง่าย village จ่ะ
ส่วน ซอย เนี่ย   ได้หลายคำมาก lane, alley, by-road, side-street ยังได้เลย แต่ครูอยากแนะนำ lane เพราะมันใช้ในหลายที่ แปลว่าซอยที่อยู่ไรแบบนี้ค่ะ
state ก็อธิบายไปแล้วนะค๊ะ ^___^
(ข้อเดียว ผ่านไปนานมาก)

ส่วน ข้อ 2. status เนี่ย ไม่มีพหูพจน์จ่ะ เนื่องด้วย เป็น uncountable noun จ้า ครูค้นใน cambridge ให้แล้ว
แต่!!!! ใน Marriam-Webster ของอเมริกา เค้าบอก status มีรูปพหูพจน์ อ่ะ เป็น statuses จ่ะ ครูก็ไม่รู้เหมือนกัน เหะๆ
P' Peak
  IP : 61.19.158.xx  |   เมื่อ: 14 กุมภาพันธ์ 2551 เวลา: 10:34:03 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
ช่วยที่ค่ะหาชื่อตำบล อำเภอ จัวหวัด เป็นภาษาอังกฤษไม่เจอไม่มีงานส่งแน่เลย
  IP : 58.9.208.xxx  |   เมื่อ: 16 กุมภาพันธ์ 2551 เวลา: 20:39:11 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
   พี่พีค...ทำไมพี่พีครู้รอบจังเลย คือแบบรู้หลากหลายอะค่ะ ทำยังไงถึงรู้เยอะอะคะ? อยากเก่งเหมือนพี่พีคบ้าง
  IP : 58.9.174.xx  |   เมื่อ: 16 กุมภาพันธ์ 2551 เวลา: 23:54:12 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
โอ ขอบคุณจ้า พี่ก็ไม่ได้เก่งไปหมดหรอก แต่พี่อาศัยอ่านเยอะๆจ่ะ เราต้องอ่านเยอะๆๆๆๆ จำไว้เลย อ่านเยอะๆ คุยกับคนที่เค้าเก่งๆ เยอะๆ


ทำตัวเป็นน้ำครึ่งแก้วไว้ อย่าเต็ม อย่าล้น




สู้!


P'Peak
  IP : 125.26.191.xxx  |   เมื่อ: 19 มิถุนายน 2551 เวลา: 10:06:24 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
สะกด  คำว่า  จังหวัด  ใช้ jangwat  หรือ  jungwat  หรือสะกด อย่างไร
bajita_2007@hotmail.com
  IP : 58.147.39.xxx  |   เมื่อ: 10 สิงหาคม 2551 เวลา: 18:09:23 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
แล้วถ้าเป็นอำเภอเมือง ล่ะครับ


ใช้ความหมายเดียวกันรึเปล่า


รบกวนด้วยนะคัรบ
 พี่กอล์ฟ.jpg
le-g_rox@hotmail.com
  IP : 125.24.76.xxx  |   เมื่อ: 15 สิงหาคม 2551 เวลา: 9:13:59 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
สวัสดีค่ะ หนูจะขอรบกวนพี่หน่อยนะคะ
คือว่าหนูต้องการรู้เลขที่บ้านเป็นภาษาอังกฤษค่ะ แต่หนูไม่รู้จะไปถามใครเลยค่ะ พี่ช่วยบอกหนูทีนะคะ
23 หมู่ 8 ต.คุ้งพยอม อ.บ้านโป่ง จ.ราชบุรี
ขอขอบคุณล่วงหน้านะคะ
แล้วหนูจะเข้ามาดูนะคะ ขอบคุณค่ะ
someone2231@hotmail.com
  IP : 124.157.188.xx  |   เมื่อ: 23 กันยายน 2552 เวลา: 19:50:37 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
231321321321321
 Copy of รูปถ่าย0730.jpg
545
  IP : 125.239.219.xxx  |   เมื่อ: 21 พฤศจิกายน 2552 เวลา: 5:46:14 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
 28  Moo 8,
Tambon Koongpayom,
BahnPong,
Rachburi Province
Thailand

ต้องเข้าใจก่อนว่า เวลาส่งจดหมายจากต่างประเทศมาเมืองไทย สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ Thailand กับ รหัสไปรษณีย์ เพราะนี่เป็นข้อมูลที่ต่างประเทศใช้ในการคำนวนค่าส่ง ที่เหลือไปรษณีย์ไทยใช้ แนนำว่าทับศัพท์ ดีที่สุด เพราะคุณบุรุษไปรษณีย์จะได้ไม่งง แต่ถ้าจะอธิบายให้ฝรั่งฟังเป็นอีกเรื่องหนึ่ง
ส่งจดหมายกับเมืองไทยถ้าคนส่งเขียนไทยไม่ได้ให้เขียนแบบข้างบนโน้น ถ้าคนส่งเขียนไทยได้ เขียนทุกอย่างเป็นภาษาไทยได้เลย ยกเว้น ประเทศ ต้องเป็น Thailand ที่สำคัญใส่รหัสไปรษณีย์ด้วยจ้ะ

พี่เนน

chaintools@yahoo.com
  IP : 119.42.81.xxx  |   เมื่อ: 23 มกราคม 2553 เวลา: 18:47:45 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
สวัสดีค่ะพี่ หนูขอรบกวนที่หน่อยค่ะ
คือว่าหนูจะให้ที่อยู่กับแฟนชาวต่างประเทศแต่หนูเขียนไม่ถูก หนูขอรบกวนพี่นะค่ะ

60 หมู่ที่ 5 ต.ท่าเรือ อ.นาหว้า จ.นครพนม

ขอขอบคุณค่ะ
siriboon82@hotmail.com
  IP : 61.91.77.xxx  |   เมื่อ: 19 มีนาคม 2553 เวลา: 9:23:47 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
60 Moo 5, Tambon Tharua, Nongwa, Nakhonphanom Province, Thailand xxxxx

อย่างที่แนนว่า Thailand กับรหัสไปรษณีย์ จะขาดไม่ได้เลยนะครับ
PKL
  IP : 119.31.40.xxx  |   เมื่อ: 18 เมษายน 2553 เวลา: 17:43:18 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
229/15-16 ซอย สุขสวัสดิ์ แขวงบางปะกอก เขตราษฏร์บรูณะ พี่ค่ะเขียนเป็นภาษอังกฤษอย่างไรค่ะ
ขอบคุนล่วงหน้าค่ะ
sweettanny@ymail.com
  IP : 125.25.89.xx  |   เมื่อ: 18 พฤษภาคม 2553 เวลา: 19:44:06 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
ขอบคุนล่วงหน้าค่ะ
 4555.JPG
num_a_a@msn.com
  IP : 125.25.89.xx  |   เมื่อ: 18 พฤษภาคม 2553 เวลา: 19:47:18 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
ขอบคุนล่วงหน้าคราฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟ
 585454(1).JPG
nawh_a_a@msn.com
  IP : 183.89.113.xx  |   เมื่อ: 7 มิถุนายน 2553 เวลา: 22:37:03 น.  
แจ้งลบข้อความนี้  
อำเภอและจังหวัดสะกดเป็นภาษาอังกฤษดูได้ที่เว็บ www.orkanma.com หัวข้อออกันมาเพื่อประชาชน
 th_12-03-51-06.jpg
orkanma@hotmail.co.th
[ หน้าที่ 1 จาก 2 ] 1  2   ถัดไป>  หน้าสุดท้าย>>


ตอบข้อความ/ร่วมแสดงความคิดเห็น
1. ใช้ถ้อยคำที่สุภาพ
2. ไม่มีเนื้อหาในเชิงกล่าวหา ให้ร้าย หรือ หมิ่นประมาทผู้อื่น
3. ไม่มีเนื้อหาที่เจตนาก่อให้เกิดความเข้าใจผิด หรือ เจตนาให้เกิดความขัดแย้ง
4. ไม่มีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม และ ผิดกฎหมาย
Picture :
Name :
Security Code :
   Code Image - Please contact webmaster if you have problems seeing this image code เปลี่ยนภาพใหม่
แจ้งเตือนทาง mail : แจ้งเตือนทางเมล์เมื่อมีผู้ ตอบข้อความ/แสดงความคิดเห็น ( อีเมล์ที่ระบุในข้อมูลสมาชิก )


ข้อความที่ปรากฎ เกิดจากการเขียนโดยสาธารณชน และส่งขึ้นมาแบบอัตโนมัติ ผู้อ่านจึงควรใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรอง ทุกความคิดเห็น
ทีมงานขอสงวนสิทธิ์ ในการลบความคิดเห็น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ และถ้าพบเห็นข้อความใดที่ ก่อให้เกิดความเสียหาย
กรุณาแจ้งมาที่ Contact Us เพื่อให้ทีมงานได้ทราบ และดำเนินการลบข้อความนั้นออกจากระบบต่อไป